Early in Yáng Shuāng-zǐ’s Taiwan Travelogue, the narrator, on a late evening prepare, watches her touring companion change into engrossed in a e-book. When she asks about it, the lady balks on the interruption. “Her soul,” the narrator observes, “appeared to fit again into her physique.” e-book can briefly steal your soul, changing it with its personal.
However some books make you combat for that privilege; Taiwan Travelogue is one. Translated from Mandarin by Lin King, the novel about love, colonialism, conflict, and meals—which this week gained the Nationwide E-book Award for translated literature—is deliberately constructed to make its soul troublesome to find. The e-book is framed as a brand new Mandarin translation of an autobiographical 1954 Japanese novel by the creator Aoyama Chizuko, which was itself primarily based on her earlier assortment of journey columns. (Chizuko is a fictional creation; the unique Mandarin version of Taiwan Travelogue sparked controversy by itemizing her as its creator, and Yáng because the translator.) It’s supplemented with footnotes by Yáng, in addition to notes by Chizuko and numerous (fictional) students.
All these layers of commentary serve to make the story’s emotional middle tougher to entry, and extra fulfilling when you’ve earned it. The novel follows Chizuko as she spends a yr in Japan-colonized Taiwan beginning in 1938. Whereas engaged in a lecture tour organized by the colonial authorities, she writes journey dispatches in an try to know one thing of the true nature of her host nation. She tries, as effectively, to be taught the true nature of the interpreter who serves as her information, a younger Taiwanese girl who, underneath the colonial authorities, has been given the title Ō Chizuru.
From the beginning, Chizuru enchants Chizuko. (The novel makes a operating joke of the similarity of their names.) She is mild however steely, warmhearted however reserved, full of peculiar data and pursuits, enormously expert at hiding her emotions. Chizuko’s emotions for Chizuru, which stay purposely ambiguous—she refers to them as friendship, however they sound like romantic love—come to dominate her time in Taiwan. She is a blunt girl, who bluntly needs two issues: to find the supply of “the resilience and vitality that coursed by way of this formidable colony,” and to be nearer to Chizuru.
Chizuko’s chosen software in each investigations is meals. In her mid-20s—just a few years older than her information—and already a famend novelist, she is obsessive about consuming: Her household teases her that she has a monster’s urge for food. Upon her arrival in Taiwan, she is set to eat her approach to the center of the island. She just isn’t occupied with losing her time with the normal Japanese meals typically eaten by visiting “mainlanders”—a time period used all through the novel to confer with the colonists—however as an alternative within the island’s delicacies, from the richest delicacies to the only stews. And over these meals, she tries to determine her enigmatic translator and type a real connection.
In attempting to grasp each island and interpreter, Chizuko finds at finest partial success. However her gustatory quest for intimacy nonetheless yields perception—primarily into the ways in which style, amongst all of the senses, most defines the essence of an individual. It does so partially by tying them to the time and place by which they reside.
However when your homeland has been underneath international management for hundreds of years, your tastes are inevitably formed by that actuality—by the culinary traditions the colonizers convey with them, and by the makes an attempt to take care of conventional flavors within the face of erasure. Chizuko sees Taiwan—managed by a sequence of rulers together with the Dutch, China’s Qīng dynasty, and Japan—as a land of wonders in want of preservation earlier than they’re overcome by pressured assimilation and modernization. Chizuru gently factors out that colonialism has already turned a lot of Taiwan’s native tradition right into a relic of historical past. “How far again ought to one go when lamenting such cruelties?” she asks.
Chizuko is proudly against Japan’s imperialism. She insists on consuming completely the whole lot that represents the “true” Taiwan, all the way down to a soup made out of jute leaves, historically fare for the very poor, that Chizuru bluntly says “doesn’t style good.” However, it seems, Chizuko is adventurous solely as long as she feels safe in her personal identification. Late within the novel, she is pressured to take a transparent take a look at how a lot her privilege as a mainlander has made her oblivious to the experiences of others, and the way simply the directness she prizes in herself can come throughout as coercive. Together with her sense of self painfully disrupted, she turns to the meals of residence, shortly abandoning her curiosity within the recent, stunning delicacies of Taiwan. “I ate solely neko-manma rice”—a dish {that a} footnote by Yáng describes as “easy Japanese family fare”—“egg over rice, or white toast with sugared butter,” she writes.
There’s a further, complicating story behind Chizuko’s travelogue turned novel. Her preliminary columns about Taiwan have been written in 1938 and 1939, within the lead-up to World Warfare II; when she revisits this materials within the early Nineteen Fifties to jot down Taiwan Travelogue, it’s her personal nation that’s occupied—by the victorious Allied forces led by america. The top of the conflict meant the tip of Japan’s rule in Taiwan, a rupture that appears to have provoked, for Chizuko, a way of non-public loss: Her connection to an island that she had as soon as seen as a brief second residence was severed. It’s simple to think about that the cruel expertise of life underneath one other nation’s occupation prompted her to revisit a second by which she herself had represented a colonial energy with out really understanding her complicity.
Yáng has structured her novel like a matryoshka doll: a simple story surrounded by many twisting layers of thriller. Probably the most profound of these mysteries is Chizuru, herself an knowledgeable at attending to the core of issues. She is perpetually proven within the act of peeling or shelling meals that she then gives Chizuko. Roasted seeds referred to as kue-tsí, peanuts, fava beans, lychees, candy potatoes: She is continually navigating previous spiky, robust, finicky exteriors in order that Chizuko can benefit from the treats inside. Because the duo journey and eat their method round Taiwan, with Chizuru all the time peeling, peeling, peeling, Chizuko tries to do some unearthing of her personal, making guesses at who this fascinating, discreet girl actually is.
In the long run, Chizuko can not absolutely get to know her inscrutable companion with out first studying the reality about herself, which Chizuru finally helps her see. That fact: Energy—even when wielded unintentionally—obscures, making those that have it much less perceptive in regards to the world round them. There’s a motive that Chizuko all the time mangles her makes an attempt to extract a delicacy from its shell—“regardless of enlisting each my fingers and my enamel, I might barely fish out the seeds” of a lychee, she writes—whereas Chizuru makes that work look easy. Solely certainly one of them has needed to be taught the artwork of subtlety, the software of the disempowered.
At the moment, Taiwan is autonomously ruled, however not acknowledged by most international locations as unbiased. Within the days earlier than the American presidential election, China, which has lately ramped up intimidation towards the island, meaningfully recommended that Donald Trump would flip his again on Taiwan’s protection if he returned to workplace. The reminder of Taiwan’s precariousness, perpetually inclined to the whims of the higher powers invested in it, lends extra gravity to Taiwan Travelogue. Inside Yáng’s robust evaluation of her well-meaning and essentially likable narrator lies a plea for introspection on the a part of the highly effective, and a reminder of what’s at stake when that accountability is uncared for.
In a single quiet, telling scene, Chizuru takes Chizuko to reap jute crops to allow them to make the awful-tasting soup she promised. It’s a way more difficult endeavor than Chizuko had imagined: “Whereas skilled jute pickers might distinguish the usable, tender leaves at a look, novices couldn’t essentially inform the distinction even when touching them,” she writes. A soul—of a rustic or of an individual—is a young factor, hidden by the toughened tissue round it. It’s simple to destroy it within the strategy of discovering it. Straightforward, and brutal.
If you purchase a e-book utilizing a hyperlink on this web page, we obtain a fee. Thanks for supporting The Atlantic.